Виртуальный обзор «Музей. Даритель. Экспонат»

Поделиться новостью в соц. сетях:

В честь пятилетия образования Литературного музея ЕАО поэтесса, библиотекарь филиала №4 Тамара Сафарова на страницах социальных сетей и на радио ГТРК «Бира» провела  виртуальный обзор «Музей. Даритель. Экспонат». 

Литературный музей в Биробиджане открылся 30 марта 2015 года. Неординарное событие состоялось в филиале №4 Центральной городской библиотеки Биробиджана. Все эти 5 лет сотрудники библиотеки вместе с читателями собирали, хранили и экспонировали книги, документы, фотографии – всё то, что помогало создать представление о развитии литературы в области, о судьбах и творчестве литераторов Еврейской автономной области.

Тамара Александровна  рассказала о лучших экспонатах , которые были подарены музею за последние два года нашими замечательными дарителями. Основные экспонаты – это, конечно же, книги. Но есть и другие артефакты.

ГТРК БИРА  Радио России Биробиджан

Ссылка на фото

  • Леонид Борисович Школьник , к сожалению, недавно ушедший от нас, очень интересовался делами литературного музея, присылал фотографии, документы, различные материалы. Последний его дар – это письмо от известной поэтессы Маргариты Алигер, в котором она очень тепло отзывается о его стихах – добрые, живые, настоящие , и очень сожалеет, что из-за большой занятости не может выполнить его просьбу – написать предисловие к книге Леонида Борисовича. И ещё один артефакт – удостоверение депутата Верховного Совета СССР. Это вещь из разряда таких, которые со временем приобретают качество документа эпохи.
  • Александр Драбкин – местный литератор и журналист- большой друг музея. Многое из того, что он подарил, связано с именем известного российского поэта, биробиджанца, Анатолия Ивановича Кобенкова. Среди последних даров Драбкина – журнал «Сельская молодёжь» со стихами Анатолия Ивановича, журналы «Иркутская рампа» о театральной жизни Иркутска с автографом Кобенкова – он был большим поклонником театра. И самая удивительная вещь – небольшая книжка , вышедшая в Иркутске в 1967 г. Во-первых, её автор – Евгений Раппопорт- журналист, литературный критик, краевед. Несколько лет он занимался литературными поисками в Сибири и в результате вышла эта небольшая книжица «Рукопись считалась утерянной» совершенно уникального содержания. Эта книга состоит из серии занимательных коротких новелл.
  • Самом недавнем и самом многочисленном приобретении музея – замечательном даре от наших коллег — музея Приамурского государственного университета им. Шолом-Алейхема, которым руководит доцент университета Л.Н. Капуцына. Это книги на идише. Часть из них была передана в дар музею, часть на хранение. Удивительная вещь, но почти все эти книги и их авторы так или иначе связаны с Биробиджаном и литературой о Биробиджане. Есть имена известные, а есть и совершенно забытые.
  • Давид Эдельштадт- еврейский поэт и публицист, один из классиков пролетарской поэзии на идиш, сейчас почти никому неизвестный и забытый. Первые стихи писал на русском языке и начинал, как российский поэт, испытывал большое влияние классической русской поэзии. В нашей книге –избранные произведения , вышедшем на идише, тоже есть его стихи на русском, и это делает книгу уникальной.
  • Книга Меера Альбертона «Без вымысла» вышла в Москве в 1947 году. Это сборник очерков о донбасских и уральских рабочих. А имя автора связано непосредственно с Биробиджаном. В 1928 году молодой литератор прибыл с первым эшелоном переселенцев, чтобы самому, лично участвовать в строительстве города, увидеть всё своими глазами и описать первую встречу евреев с дальневосточной землёй. Его книга репортажей «Биробиджан» произвела настоящий фурор в мире!
  • Имя Гирша Блоштейна, автора книги «Последние новости», вышедшей на Украине, тоже связано с нашим городом.  В музее есть его книга «Биробиджанские зарисовки». Это копия, а оригинал хранится в областном краеведческом музее.
  • Серия книг  «На берегах Биры и Биджана». В первом томе был опубликован великолепный перевод очерков Моше Хащеватского «Поездка в Биробиджан». К нашей великой радости, в фондах музея появился оригинальный сборник этих очерков на идише.
  • Книжечка Исидора Штока «На вулкане», в которую входит одноактная комедия с таким названием, вышла в серии «Библиотека самодеятельного театра» в 1938 году. Вполне возможно, что эту пьесу играли на сцене Биробиджанского ГОСЕТа. Рукопись этой пьесы хранится в Санкт-Петербургской театральной библиотеке.
  • Книга Ильи Гордона(Эли Гордона) «Перекличка степей». В дореволюционной еврейской литературе почти не было тематики о евреях-земледельцах. Писатель обратился к этой теме одним из первых. Эта книга вышла в 1932 году, а в театре им. Кагановича появилась, видимо, после 1934 года, когда театр был открыт. Снимает все сомнения печать на книге, на идише и на русском языке: СССР Профсоюз работников искусств «Рабис» местком евгостеатра им. Кагановича

 

 

 

 

 

Вас могут заинтересовать:

Добавить комментарий

Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, пользовательских данных (сведения о местоположении; тип и версия ОС; тип и версия Браузера; тип устройства и разрешение его экрана; источник откуда пришел на сайт пользователь; с какого сайта или по какой рекламе; язык ОС и Браузера; какие страницы открывает и на какие кнопки нажимает пользователь; ip-адрес). Вы можете запретить сохранение cookie в настройках своего браузера.
Принять
Политика конфиденциальности